Home

Advertisement

Wed, Jul. 8th, 2009, 05:20 pm
Работа и музыка

Давно хотела провести социологическое исследование, особенно среди математиков и примкнувших к ним прочих научных работников, а также других работников умственного труда, на тему "Слушаете ли вы музыку во время работы?". Я знаю, что некоторые активно слушают, утверждая, что им это помогает сосредоточиться и чуть ли не придает вдохновение. Что касается меня, то в силу жизненных обстоятельств я часто вынуждена использовать наушники с музыкой в качестве шумоизоляции, но, честно говоря, меня это все-таки заметно отвлекает. А как у вас?

Mon, Jun. 29th, 2009, 09:52 pm
Лапласовские больше не преобразовывают

А это пиршество духа, между прочим, накрылось. (Но осталась, если кто не понял, очень неплохая электронная библиотека математических книжек.) Так сказать, Все как надо, все прилично, сказка стала на "отлично". Не иначе, сказался общественный резонанс :)

Mon, Jun. 29th, 2009, 09:27 pm
Автосантименты

Я хоть и начинающий (хотя пару дней назад моим правам, между прочим, уже исполнилось полгода), но зато общественнополезный водитель -- охотно пропускаю всяких вклинивающихся, потому что мне очень нравится, когда они подмигивают фарами в качестве благодарности :) Серьезно. И сразу вспоминаются поездки с родителями на машине по Прибалтике и детский восторг, когда по сложившейся традиции машины с ленинградскими номерами подмигивали друг другу в знак приветствия. Очень широкую гамму положительных чувств во мне это вызывало. Правда, боюсь, у наблюдающих это эстонцев чувства могли возникать и не столь положительные.

Mon, Jun. 22nd, 2009, 03:11 pm
Загогулизация

(по аналогии с триангуляцией) -- разбиение картинки-пазла на кусочки.

Wed, Jun. 10th, 2009, 10:46 am
Странный пассаж из Рушди,

The Ground Beneath Her Feet: "... I even went back to photojournalism for the first time in years and ended up dodging bullets in places whose names I couldn't pronounce, Urgench-Turtkul on the Amu Darya, Targul-Sacuesc in Transylvania, and the new post-Soviet hot spots of Altynai-Asylmuratova and far-flung Nadezhda-Mandelstan..."

Туплю. При чем тут Надежда Мандельштам? Да и Алтынай Асылмуратова, в общем, тоже. Я все понимаю про fiction, но все-таки странный выбор имен для постсоветских горячих точек.

Fri, May. 22nd, 2009, 06:21 pm
Еще загадка

Из того же источника, тоже для питерцев, но на сей раз, как видно, это центр города и место, прекрасно известное всем. Под катом -- фото неосуществленного проекта перестройки здания. Что за здание и где?

Что нас миновало )

Fri, May. 22nd, 2009, 10:38 am
Загадка

для питерцев от [info]shsch. Что за местность на фотографии?

22.56 КБ

Комменты скринятся.

Подсказка: тут )

Tue, May. 19th, 2009, 04:54 pm
Наткнулась на цитату

из Ингрид Бергман. Счастье -- это хорошее здоровье и плохая память. Не поспоришь.

Sat, May. 9th, 2009, 05:29 pm
9 мая

С праздником!

Thu, May. 7th, 2009, 09:20 pm
Ничто

Благодаря [info]mochalkina узнала невыносимо прекрасное стихотворение, которое по своей серости раньше не знала и которое с тех пор вот уже сутки непрерывно про себя (и вслух) повторяю. И вообще нахожусь под впечатлением. Сутки честно сдерживалась, но больше не могу -- может, заодно и наваждение это пройдет.

Роберт Грейвз, перевод Андрея Сергеева )

И присоединяюсь к исходному вопросу -- не знает ли кто-нибудь оригинал?

Wed, May. 6th, 2009, 09:47 pm
Apocalypse Now vs. Casablanca

С важнейшим из искусств дело у меня обстоит, прямо скажем, не очень. Мало что смотрела, еще меньше смотрю, но периодически пытаюсь залатать всюду плотные дыры в кинообразовании просмотром классических (реже -- современных) фильмов. За последнее время посмотрела два классических -- "Апокалипсис сегодня" и "Касабланка".
Read more... )

Thu, Apr. 30th, 2009, 09:55 am
Феерическое

via [info]tatjaana

Письменные работы олимпиады школьников по истории, которую проводил СПбГУ в поисках абитуриентов

Вопрос: Холодная война и проблемы разрядки в 40-х-70-х годах ХХ века.
Ответ: Проблемы: нехватка еды, буржуек, именно из-за этого люди не могли воевать, потому что у них не хватало сил, чтобы взять в руки оружие. А кто и мог это сделать, было очень тяжело воевать, когда на улице был не май месяц, а приблизительно около - 40 градусов. Для нас это, конечно, не понять, так как сейчас (в оригинале - щас) нет таких морозов, как раньше. Не хватало боевых припасов, самолетов, танков, множество людей, которые выходили на поле боя, долго не могли продержаться, так как у них не было сил и был сильный мороз. Но эти вопросы со временем начали решаться. Стороны воевавшие, они нашли договоренность, и война прекратилась. Люди получали карточки, по которым можно взять продукты. Но их было не так много, и их давали ограниченное количество: 1 кг мяса, 100 г крупы, 1 кусочек мыла шло на одного человека. в месяц. В холодную войну надо было греться, жгли, что можно, это были книги, доски, шкафы, стулья, разжигали со всего того, что горит. В ходе холодной войны людям приходилось очень плохо. Почва проморозилась, и из-за этого люядм было бессмысленно сажать что-либо, потому что никакого результата это бы не принесло.


Там еще много шедеврального.

Sun, Apr. 26th, 2009, 12:51 pm
О разнице менталитетов, ага

Эквивалентом английской поговорки "Great minds think alike" является русская "У дураков мысли сходятся".

Thu, Apr. 23rd, 2009, 05:05 pm
Pequeno vals vienes

Благодаря [info]elgreco239 я несколько месяцев назад узнала о существовании такого исполнителя, как Леонард Коэн. Не могу сказать, что мне так уж нравится что-то кроме "Dance me to the end of love", но сейчас я вообще о другом. И, как обычно, о переводах. А именно, мы имеем стихотворение Лорки "Pequeno vals vienes", а также его русский перевод А.Гелескула и английское переложение Коэна. Так вот, мне кажется, что все три производят на читателя совершенно разное впечатление (то есть, согласно известному определению адекватного перевода, переводчики с задачей не справились). Русский с испанским еще хоть как-то, но англиский совсем мимо. Задумавшись, поняла, что вообще не представляю, как можно воссоздать Лорку, Хименеса и пр. на английском. На русском-то блестяще воссоздали -- прежде всего тот же Гелескул, даже лучше, чем в оригинале. Или я просто придираюсь, да еще и как следует не зная испанского?

Испанский оригинал Лорки )

Английский вариант Коэна )

Русский перевод Гелескула )

Wed, Apr. 22nd, 2009, 03:14 pm
Александровская слобода

Изучая крутейший (со всеми знаками! с направлением движения по полосам!! незаменимая вещь для такого авточайника, как я!) атлас автомобильных дорог Петербурга, подаренный мне на день рождения заботливым [info]dvk0, обнаружила, что тот микрорайон Питера, в котором я всю жизнь живу, называется Александровской слободой. А я не знала. Красиво!

Tue, Apr. 21st, 2009, 09:14 am
Журнальчег

Ребенка принесла из школы <<Журнал для старшеклассников "Миг семнадцать">>. Типа в школе (нашей всей из себя гимназии) бесплатно раздавали, вот она и прихватила, хотя сама еще только в третьем. К счастью, удалось вовремя шедевр отобрать. Итак, о чем же пишут в журнале для старшеклассников. Выдержки из оглавления:

ЗАПАХ ДЕНЕГ. Денежные отношения полов.
ЗАКОН И ПОНЯТИЯ. Наказание за романтические безумства.
РЕПОРТАЖ. Автор "Мига-17" побывал на заводе презервативов.
ПСИХОНОМИКА. Давление половых стандартов.
ИНСТИНКТ САМОСОХРАНЕНИЯ. Способы предохранения разной степени глупости.
ЭКСПОЗИЦИЯ. Музеи для свиданий.
ЖЗЛ. Че Гевара: "Будьте реалистами -- требуйте невозможного!"
КУЛЬТ.РУ. О самых страстных фильмах.

Блин (пардон май френч)!

Advertisement

20 most recent